Banskobystrický kraj   Bratislavský kraj   Košický kraj   Nitriansky kraj   Prešovský kraj   Trenčiansky kraj   Trnavský kraj   Žilinský kraj
 VYBERTE KRAJ
Sekcie E-OBCE.sk

Fórum

Firmy v obciach a mestách

Fotogaléria Slovenska

Erby slovenských obcí a miest

Naša ponuka pre obce a mestá

Cenník reklamy na stránke E-OBCE.sk

Úplný zoznam obcí Slovenska

Kontakt



Inzercia

plusPridať nový inzerát


Odkazy na iné stránky

Dochádzkový systém Dochadzka.net <<

Dochádzkový systém Biometric.sk <<



TERRA GRATA, n.o. TOPlist
TOPlist
Signatár Európskej charty bezpečnosti premávky na ceste

Počet sekcií:
11788

Počet fotografií:
9381

 

 

 

Olympiakos ukázal Slovanu iný level

Slovensko, 19. 10. 2009 (Verejná správa 21/2009)



V súvislosti s témou dnešnej úvahy si najprv pripomeňme myšlienku, že na priesečníku mnohorako previazaných vzťahov a kontaktov sa jazyk ako dynamický systém v priebehu svojho vývinu na časovej osi permanentne mení a vzápätí stabilizuje. Pravdaže, platí to aj o slovenskom jazyku. Tieto vzťahy a kontakty by sme mohli rozdeliť do dvoch skupín. V prvej, vnútornej (internej) skupine je najdôležitejší vzťah medzi jazykom a spoločnosťou, ktorej slúži ako základný dorozumievací prostriedok. Z vonkajších (externých) vzťahov sú závažné kontakty s inými jazykmi, ktoré vplývajú najmä na slovnú zásobu domáceho jazyka. A práve v tejto súvislosti sa na Slovensku ozývajú varovné hlasy, hlavne pokiaľ ide o masívny prílev anglických slov a slovných spojení do slovnej zásoby slovenčiny. Viacerí používatelia jazyka kriticky poukazujú na to, že vyjadrovanie v bežnom ústnom jazykovom styku je presýtené anglicizmami a že sa nadbytočne využívajú aj v jazykových prejavoch vo verejnom oficiálnom prostredí.


Aj tento problém však treba posudzovať z dvoch uhlov pohľadu.


Z historického hľadiska je vzájomné ovplyvňovanie jazykov prirodzený jav. Slovenský jazyk tiež žil a vyvíjal sa v takomto dotyku s inými jazykmi. Aj v slovnej zásobe slovenčiny je mnoho slov, ktoré dnešní používatelia jazyka nepociťujú ako cudzie a mnohé z nich bežne používajú. Na ilustráciu uvediem niekoľko takýchto prevzatých slov, ktoré sa začínajú písmenom F: fako (maď.), fara (gr.), fašírka (nem.), fazóna (fr.), fazuľa (gr.), filter (nem.), financie (fr.), finále (tal.), fogaš (maď.), forma (tal.), fotograf (gr.), froté (fr.), fujara (rum.), Pravdaže, tlak „silnejšieho“ jazyka bol a je výraznejší. V stredoveku mala takýto silný vplyv latinčina, ktorá bola jazykom administratívnych písomností, vedeckých publikácií i bohoslužobným jazykom. A práve z latinčiny prešlo do našej slovnej zásoby najviac slov, napr.: faktor, faktúra, fakulta, fara, fasáda, figúra, fília, fontána, forma, fórum, frakcia, fundament, funkcia. A tak ďalej.


V tomto čase je takýmto „vplyvným“ jazykom angličtina. Niektorí autori dokonca hovoria, že angličtina má v súčasnosti takú pozíciu, akú v minulosti zastávala latinčina. Ak sa napríklad vedecká práca nepublikuje v jazyku autora, spravidla sa vydá v angličtine. Aj v domácich vedeckých časopisoch a zborníkoch je anglické aspoň resumé alebo anotácia. Angličtina je veľmi často aj rokovacím jazykom na vedeckých konferenciách, nezriedka sa však používa aj na stretnutiach politikov a štátnikov. A tak je prirodzené, že v tomto čase anglické slová a slovné spojenia prenikajú do slovnej zásoby domáceho jazyka a potom vstupujú aj do ústnych a písomných jazykových prejavov.


Treba však zdôrazniť, že nejde o nový jav. Aj v minulosti prijala slovenčina relatívne veľké množstvo anglických slov. Väčšina z nich sa dnes samozrejme používa v spoločenstve domácich slov, pričom si hovoriaci ani neuvedomujú a nepripomínajú, že ide o cudzie slová. Sú to slová, pri ktorých spravidla neexistuje významovo rovnocenné domáce slovo. Najčastejšie označujú predmety, javy, deje, ktoré súvisia s rozvojom ľudského myslenia, vedy a rôznych ľudských aktivít. Napríklad: fanklub, fanúšik, film, futbal, faul, festival, fiting, fitnes, fitnescentrum, flip, floating, flot, folk, folklór, forčeking, forhend, forvard. A tak ďalej. Väčšina týchto slov (vrátane ich odvodenín) je všeobecne známa a hovoriaci ich bez problémov používajú. Takto prirodzene sa aj dnes do slovenčiny prijímajú slová, ktoré súvisia s rozvojom techniky a z ktorých mnohé majú pôvodne terminologickú povahu. Ako príklad možno uviesť slová a slovné spojenia, ktoré sú spojené s internetovou komunikačnou sférou.


Pravda – a to je onen druhý uhol pohľadu – mnoho konkrétnych príkladov hovorí o samoúčelnom až snobskom používaní anglických slov a fráz. Nejde pritom len o mládež, ktorá ich – podobne ako slang – používa ako výraz generačnej výlučnosti. Takúto povahu má napríklad aj frekventované slovo level, ktoré má v angličtine viacero významov. Hovoriaci ho používajú najmä vo význame úroveň, rovina, miera hodnotenia. Ako schválnosť treba hodnotiť použitie tohto slova v článku o stretnutí Slovana Bratislava s mužstvom Olympiakos Pireus. Autor nás už v nadpise presviedča, Pireus je iný level, tvrdia slovanisti. A v texte dodáva: Olympiakos ukázal iný level. Slovanisti však nič také netvrdia. Vo svojich replikách smutne hovoria: ...Olympiakos hneď chybu potrestá – Strašný pocit... – Riešil som to ako v ligovom zápase. – Zobral nám elán, sebavedomie. – Tak rýchlo prehrávať je deprimujúce. Iba jeden hráč použil cudzie, pôvodne latinské, ale bežne používané slovo: Je to iná dimenzia. S ligou sa to nedá porovnať. A teda iba autor seba aj čitateľa presviedča, že slovanisti skloňovali iný level. Zrejme v nádeji, že takto bude v jazykovom výraze nekonvenčný, atraktívny, „moderný“.


Inak podobnú situáciu riešil v tých istých novinách iný autor. Anglické slovo označil pragmatickým signálom – úvodzovkami. Nimi čitateľovi naznačil, že nechce prezentovať svoju jazykovú „vynachádzavosť“. Čo je však dôležitejšie, takto sa mu podarilo jemne ironicky odtieniť význam kontextu a nepriamo naznačiť, že takéto slová sa občas snobsky zneužívajú: Niekto možno povie, že to jeho „rating“ v histórii zvyšuje. Ja si to nemyslím.


Ján FINDRA



Späť


Pridať komentár.

Komentáre
Komentár Meno
Dátum
Žiadny komentár nebol pridaný, vyjadrite svoj názor.
 

 

 
EFO, s.r.o. Územné plány NajNákup Panorámy, virtuálne prehliadky, virtuálne cestovanie Slovenskom MEEN Ludia a voda
 
  
  O projekte | Právne informácie | Kontakt | © 2006-2017 TERRA GRATA, n.o. vytvoril PROFIT PLUS, s. r. o.